(2) The following are examples of…
。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯
從以下實例可以印證 翻譯社
5. They advocated principles such as the following:
4. The framework consists of the following:
1. This can be seen in the following terms.
6. The developmental sequence is summarized below:
3. Factors taken into consideration include the following:
不才文中可以印證。
以下是…的實例
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯成長遞次總結以下:
列入考量的成分包括以下:
其他常見的句型請見下例:
原載於連系新聞網校園博覽會,http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_MAIN_ID=12&f_SUB_ID=472&f_ART_ID=28887
以下是… 翻譯實例
來自: http://blog.udn.com/trjason/361930有關翻譯的問題迎接諮詢鉦昱翻譯公司
翻譯策略 翻譯要素表列如下
他們提倡 翻譯原則以下:
桑海語翻譯
7. The elements of translation strategies are listed below:
2. This can be seen in the following example.
這個架構包孕以下:
「以下所述…」以as follows表達是慣用法,但很多人常誤寫成*as following,需多加重視 翻譯社也可用the following來表達「以下」或「如後」 翻譯意思,不過以後所接動詞該用單數或複數則要視其對應的名詞而定,以下例:
(1) The following is an instance of…
以下文章來自: http://blog.udn.com/martinqr1tf30/109182078有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司