close

筆譯費用

講到這裡,我很想跟BANDY說一句:『 BANDY~  感謝翻譯公司,你是我們的師父!! 』(雖然說你已消逝良多年了!)

微笑&Hello 

學泰文最難的就是學會發音,可是只要單字會唸了其實就已學會七八分了,因為泰語的文法跟中文的文法有像,就連  呢、了、啦 這些句尾的語助詞也都跟中文的發音習慣很像。總而言之,泰文並沒有我想象中的難學倒是真的~ (不包括讀寫喔!!)

三分鐘學泰語 - 用最淺近易懂的體式格局最白爛的拼法教你學泰文

三個茅廬 (我們以前住過的曼谷公寓介紹)

曼谷最屌的的語言學校-AUA

兩個月以後,鉦昱翻譯公司跟小元第二次來到泰國,這次我們有共鳴,那就是 光一個曼谷就讓我們玩不完了,這一趟就只呆在曼谷吧!於是我們在最熱烈的蘇崑維路上,找到一間在nana四周的小Hotel,叫 Mike`s Place Hotel   這間Hotel價錢不貴,房間大,地輿位置又好翻譯並且我們發現,飯鋪的櫃檯司理- Bandy (男性;約30多歲)不單人很熱情並且又很能聊,並且英文也是非常溜!最主要的是,他知道良多曼谷好玩的處所,甚至一些連在地人都不見得了解的門道他都懂,於是鉦昱翻譯公司們一拍即合,BANDY馬上釀成我們在泰國熟悉的第一個伴侶。

 

有一次! 小元不在,留下鉦昱翻譯公司跟BANDY兩小我獨處一室。一開始鉦昱翻譯公司們都沒講話,但是為了怕氛圍僵掉,我試著先打破緘默,用簡單的英文問了幾個有關於他的家人的問題當開場白聊天。

說好的英文呢 !? 翻譯公司們之前不是都跟泰國人說英文的嗎?為什麼才這麼一點時候沒見,目前一個一個都會講泰文了?那鉦昱翻譯公司怎麼辦?我只會講「三碗豬腳」跟「口噴卡」(感謝)  唉~ 看來我又被狠狠甩在後面了!

後來,因為鉦昱翻譯公司還要在台灣上課,所以就有一段時間沒有再去曼谷了翻譯這段時候,換小元跟小平(Jimmy) 不斷的狂跑泰國,不單在曼谷租了一間2房2廳的高級公寓,還認識了一票男男女女的大學生。(他們都是同棟公寓的鄰居)

照片7.jpg  

 

照片8.jpg  

-THE END-

 

鉦昱翻譯公司呢?就這樣天天聽他們用英文你一言來我一語的相互交談翻譯後來我發現,我似乎已可以漸漸聽得懂他們在說什麼了,因為他們用的字詞都很淺顯,而且良多之前都有學過,只是後來忘了,現在等於是一個字一個字的被他們給叫醒了,並且我發現一件事,本來英文對話只需要用到很基礎的單字,其實就能夠表達大部門的意思了。

沒辦法,誰叫他的英文那麼溜,並且當初也是因為他的英文很罩我才敢承諾他自由行的翻譯所以一路上,我對泰國人最多只能微微笑或是Say Hello~

十幾年前,小弟鉦昱翻譯公司剛從水兵退伍後沒多久,就頓時跑去補習班重考大學。

 

 

烙英文 

這是我們第一次出國,鉦昱翻譯公司們去了曼谷、芭達雅、清邁、普吉島四個處所。十幾天的旅途中,我除跟小元措辭,其它時候鉦昱翻譯公司的嘴巴幾近都是閉起來的。因為我發現我的英文真的破到不可,並且鉦昱翻譯公司根本不敢啓齒講翻譯所有需要與人交涉的工作,全都由小元一肩扛起!

照片4.jpg  

Yes!!這是我第一次感應英文這麼好用。自從那次今後,我的心態大轉彎,只要逮到機遇就找人講英文,就這樣演習又操練,啓齒又開口,又跟小元去了幾趟曼谷以後,鉦昱翻譯公司垂垂發現,我應該也具備了闖江湖的能力!不只是泰國,現在就算把我丟到目生的國家我應該也能夠糊口生涯吧!!(也不知是從哪裡冒出來的莫名自傲!!)

 

 

by Jacky

後來鉦昱翻譯公司們能這麼快速的融入泰國的在地糊口並讓我們這麼瘋狂的愛上,BANDY佔了很重要的原因!!

放榜之後,加上退伍的百分之八,總算皇天不負苦心人,考上了一間在台北還算不錯的大學。為了慶祝我考上,家裡希奇提撥專款,援助我一趟出國旅遊當作嘉獎。

就在一股想要學會的強烈熱鬧企圖心差遣之下,我起頭強制自己聽他們用泰語扳談。後來,我買了一本小筆記本隨身攜帶,把常常用到的單字寫下來,用本身看得懂的體式格局標音標。然後把他們一個一個背下來,背下來以後,就去找泰國人實戰,橫豎有小元小平在,鉦昱翻譯公司根本不愁身旁沒有泰國人可以操練^^

延長閱讀:

按個讚加入曼谷幫!!隨時follow泰國最新動態(^o^)/  曼谷幫的FB專頁(點我) 

照片5-2.jpg  

 

一群泰國大學生,只露出一顆頭的就是Jimmy   1999

 

學泰文 

 

好了~ 回歸正題! 在接下來幾天當中,BANDY帶我們去了良多好玩又特殊的地方,而小元也像塊海綿一樣,一直從BANDY身上吸收各類新資,還不時提出很多新的疑問,而BANDY也都可以或許不辱使命,千方百計找出解答來知足小元的求知慾翻譯好一個良性循環啊!!

到了曼谷,小元即刻召集他們的大學生朋友來家裡聊天,合法我準備把我的溝通寶貝--「英文」拿出來好好愛現一下的時辰,說時遲那時快,他們倆個居然很天然的用泰文跟這群大學生伴侶有說有笑的聊起天來!!完全沒有一點說話隔閡的樣子!

 

 

如果想要在泰國站穩腳步,向下扎根的話,除要有充沛的熱情,夠用的泰銖,多到掉渣的時間以外,最好仍是要有一些基本的說話能翻譯

 

中間這位就是BANDY老哥,攝於SIAM CENTER 一樓的麥當勞  1998

錢一得手,鉦昱翻譯公司立即找了當兵的死黨小元(Johnny) 跟我一路。 小元一聽二話不說即刻答應。就如許,我們去了泰國

搞了半天,本來他們趁著長期住在泰國的機遇,跑去AUA學泰語!那時的我,除信服,也很當真地跟本身說:『我也要學泰文!』

初生之犢不畏虎 - 鉦昱翻譯公司的泰國生意經(開夜店+女鞋店)

  

終於,暑假到了,趁著暑假的空檔,我二話不說,馬上殺去曼谷找他們!!

我跟小元第一次去泰國的死參觀客樣子,鉦昱翻譯公司站的角度超不天然的><"  攝於PATTAYA海邊    1997

問完後,BANDY也快速的回覆了我,但表情仿佛有點迷惑,我猜可能是因為這是我第一次啓齒跟他措辭吧!(打號召不算)接著,我們天各一方聊了起來。聊台灣的工作,從戎的工作,大部份的時候都是鉦昱翻譯公司在講,鉦昱翻譯公司只記得我講的很費勁,很亢奮,並且還斷斷續續的一直重復,但再加上一些肢體說話的輔助,BANDY仿佛可以認識鉦昱翻譯公司想表達的意思,而我也能懂他所說的內容翻譯



以下內文出自: http://bangkokgoplay.pixnet.net/blog/post/34737791-%e6%88%91%e5%be%9e%e6%b3%b0%e5%9c%8b%e8%ba%ab%e4%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜